Pola Kalimat N2 ...dake mashi da ~だけましだ = masih beruntung/lumayan...
1. Pengertian ~だけましだ
Pola kalimat ...dake mashi da ~だけましだ dalam bahasa Jepang digunakan untuk mengungkapkan bahwa suatu keadaan sebenarnya kurang ideal, tetapi masih lebih baik dibandingkan dengan kemungkinan yang lebih buruk. Dalam bahasa Indonesia, pola ini dapat diterjemahkan sebagai "masih beruntung..." atau "setidaknya masih lumayan..."
Biasanya, pola ini digunakan untuk menyatakan rasa syukur atau meyakinkan diri sendiri bahwa situasi yang dihadapi tidak seburuk yang dibayangkan.
2. Pola Kalimat dan Penggunaannya
Struktur dasar dari pola kalimat ~だけましだ adalah sebagai berikut:
- Kata kerja bentuk biasa (普通形) + だけましだ
- Kata sifat i (い形容詞) + だけましだ
- Kata sifat na (な形容詞) + なだけましだ
Pola ini sering digunakan dalam percakapan sehari-hari, terutama ketika seseorang ingin menyampaikan bahwa meskipun keadaan tidak sempurna, masih ada sisi positifnya.
3. Nuansa Makna dalam Kalimat
Pola ~だけましだ sering digunakan untuk:
- Menyatakan syukur – Situasi yang dihadapi kurang baik, tetapi masih ada hal yang bisa disyukuri.
- Membandingkan dengan keadaan lebih buruk – Menekankan bahwa bisa saja keadaan menjadi lebih parah.
- Mengurangi rasa kecewa – Menenangkan diri sendiri atau orang lain dalam situasi yang kurang ideal.
Contohnya, jika seseorang mengalami kecelakaan kecil dan hanya mengalami luka ringan, mereka dapat mengatakan:
「けがが軽いだけましだ。」(Masih beruntung lukanya ringan.)
4. Perbedaan dengan Pola Serupa
Pola ~だけましだ sering disamakan dengan pola lain seperti ~ほうがましだ, tetapi ada perbedaan makna:
- ~だけましだ → Menunjukkan bahwa situasi buruk, tetapi masih ada sisi baiknya.
- ~ほうがましだ → Digunakan untuk membandingkan dua hal dan menyatakan bahwa salah satunya masih lebih baik daripada yang lain.
Contoh perbedaan:
- 「給料は少ないが、仕事があるだけましだ。」
(Gaji memang kecil, tapi masih beruntung punya pekerjaan.) - 「この仕事をするくらいなら、辞めたほうがましだ。」
(Kalau harus melakukan pekerjaan ini, lebih baik berhenti saja.)
5. Contoh dalam Kehidupan Sehari-hari
Pola ~だけましだ sering digunakan dalam berbagai situasi kehidupan sehari-hari, seperti dalam pekerjaan, sekolah, dan percakapan pribadi. Misalnya:
- Ketika menghadapi ujian sulit, tetapi masih lulus:
「ギリギリ合格できただけましだ。」 (Masih beruntung bisa lulus meskipun nyaris tidak lulus.) - Saat makanan tidak terlalu enak, tetapi masih bisa dimakan:
「まずいけど、食べられるだけましだ。」 (Tidak enak sih, tapi masih bisa dimakan.)
6. Kesimpulan
Pola kalimat ~だけましだ adalah ekspresi penting dalam bahasa Jepang yang digunakan untuk menunjukkan bahwa meskipun situasi kurang ideal, masih ada sisi positifnya. Dengan memahami dan menggunakan pola ini dengan baik, pembelajar bahasa Jepang dapat lebih fasih dalam mengungkapkan perasaan dalam berbagai situasi.
Contoh kalimat pola kalimat ~だけましだ
- 雨が降っているけど、涼しいだけましだ。
(あめが ふっている けど、すずしい だけましだ。)
Ame ga futte iru kedo, suzushii dake mashi da.
(Hujan turun, tapi masih mendingan karena sejuk.) - 給料は少ないが、仕事があるだけましだ。
(きゅうりょうは すくない が、しごとが ある だけましだ。)
Kyūryō wa sukunai ga, shigoto ga aru dake mashi da.
(Gaji kecil, tapi masih beruntung punya pekerjaan.) - 古いアパートだが、家賃が安いだけましだ。
(ふるい アパート だ が、やちんが やすい だけましだ。)
Furui apāto da ga, yachin ga yasui dake mashi da.
(Apartemennya tua, tapi masih lumayan karena sewanya murah.) - 失敗したけど、命があるだけましだ。
(しっぱい した けど、いのち が ある だけましだ。)
Shippai shita kedo, inochi ga aru dake mashi da.
(Gagal sih, tapi masih beruntung karena masih hidup.) - 試験に落ちたが、面接のチャンスがあるだけましだ。
(しけん に おちた が、めんせつ の チャンス が ある だけましだ。)
Shiken ni ochita ga, mensetsu no chansu ga aru dake mashi da.
(Gagal ujian, tapi masih ada kesempatan wawancara.) - 風邪をひいたが、熱がないだけましだ。
(かぜ を ひいた が、ねつ が ない だけましだ。)
Kaze o hiita ga, netsu ga nai dake mashi da.
(Kena flu sih, tapi masih mendingan karena tidak demam.) - この服はダサいけど、安いだけましだ。
(この ふく は ダサい けど、やすい だけましだ。)
Kono fuku wa dasai kedo, yasui dake mashi da.
(Pakaian ini jelek, tapi masih lumayan karena murah.) - 会社は遠いけど、満員電車に乗らなくていいだけましだ。
(かいしゃ は とおい けど、まんいんでんしゃ に のらなくて いい だけましだ。)
Kaisha wa tōi kedo, man'in densha ni noranakute ii dake mashi da.
(Kantornya jauh, tapi masih mendingan karena tidak perlu naik kereta penuh.) - 彼は無愛想だけど、優しいだけましだ。
(かれ は ぶあいそう だけど、やさしい だけましだ。)
Kare wa buaisō dakedo, yasashii dake mashi da.
(Dia kurang ramah, tapi masih baik hati.) - 財布を落としたが、カードは無事だっただけましだ。
(さいふ を おとした が、カード は ぶじ だった だけましだ。)
Saifu o otoshita ga, kādo wa buji datta dake mashi da.
(Dompet jatuh, tapi masih untung kartunya selamat.) - この料理はおいしくないけど、食べられるだけましだ。
(この りょうり は おいしくない けど、たべられる だけましだ。)
Kono ryōri wa oishikunai kedo, taberareru dake mashi da.
(Masakannya tidak enak, tapi masih bisa dimakan.) - 新しいスマホが買えないけど、今のが動くだけましだ。
(あたらしい スマホ が かえない けど、いま の が うごく だけましだ。)
Atarashii sumaho ga kaenai kedo, ima no ga ugoku dake mashi da.
(Tidak bisa beli HP baru, tapi masih beruntung yang sekarang masih bisa dipakai.) - 道が混んでいるけど、事故がないだけましだ。
(みち が こんでいる けど、じこ が ない だけましだ。)
Michi ga konde iru kedo, jiko ga nai dake mashi da.
(Jalannya macet, tapi masih mendingan karena tidak ada kecelakaan.) - 雨が降ってきたが、小雨なだけましだ。
(あめ が ふってきた が、こさめ な だけましだ。)
Ame ga futte kita ga, kosame na dake mashi da.
(Hujan turun, tapi masih mendingan karena hanya gerimis.) - 彼は遅刻したが、来ただけましだ。
(かれ は ちこく した が、きた だけましだ。)
Kare wa chikoku shita ga, kita dake mashi da.
(Dia terlambat, tapi masih mendingan karena datang.) - 勉強しなかったけど、カンニングしなかっただけましだ。
(べんきょう しなかった けど、カンニング しなかった だけましだ。)
Benkyō shinakatta kedo, kanningu shinakatta dake mashi da.
(Tidak belajar, tapi masih mendingan karena tidak menyontek.) - 給料が減ったけど、仕事を失わなかっただけましだ。
(きゅうりょう が へった けど、しごと を うしなわなかった だけましだ。)
Kyūryō ga hetta kedo, shigoto o ushinawanakatta dake mashi da.
(Gaji berkurang, tapi masih mendingan karena tidak kehilangan pekerjaan.) - この靴はデザインが微妙だけど、履き心地がいいだけましだ。
(この くつ は デザイン が びみょう だけど、はきごこち が いい だけましだ。)
Kono kutsu wa dezain ga bimyou dakedo, hakigokochi ga ii dake mashi da.
(Sepatu ini desainnya kurang bagus, tapi masih mendingan karena nyaman dipakai.) - 病気になったけど、入院しなくていいだけましだ。
(びょうき に なった けど、にゅういん しなくて いい だけましだ。)
Byōki ni natta kedo, nyūin shinakute ii dake mashi da.
(Sakit sih, tapi masih beruntung karena tidak perlu dirawat di rumah sakit.) - プレゼントはもらえなかったけど、みんなが祝ってくれただけましだ。
(プレゼント は もらえなかった けど、みんな が いわって くれた だけましだ。)
Purezento wa moraenakatta kedo, minna ga iwattekureta dake mashi da.
(Tidak dapat hadiah, tapi masih mendingan karena semua orang sudah memberi ucapan selamat.)
Dengan memahami contoh-contoh di atas, kamu bisa lebih mudah menggunakan pola ~だけましだ dalam kehidupan sehari-hari. Pola ini sangat berguna untuk menyampaikan perasaan tentang sesuatu yang kurang ideal, tetapi masih ada hal yang bisa disyukuri. Semakin sering berlatih, semakin alami penggunaannya dalam percakapan!
Berikut 15 contoh soal pilihan ganda mengenai pola ~だけましだ yang sering muncul dalam ujian JLPT (Japanese Language Proficiency Test):
1-5: Lengkapi Kalimat
1. 給料は低いが、____だけましだ。
a) 仕事がない
b) 仕事がある
c) 仕事をやめた
d) 仕事を探している
Jawaban: b) 仕事がある (shigoto ga aru)
Arti: Gaji memang rendah, tapi masih beruntung karena punya pekerjaan.
2. 大雨で試合が中止になったが、____だけましだ。
a) けがをしなかった
b) 勝った
c) たのしかった
d) 観客が多かった
Jawaban: a) けがをしなかった (kega o shinakatta)
Arti: Pertandingan dibatalkan karena hujan deras, tapi masih beruntung karena tidak ada yang cedera.
3. 遅刻したけど、____だけましだ。
a) 休まなかった
b) 忘れた
c) 帰った
d) 怒られた
Jawaban: a) 休まなかった (yasumanakatta)
Arti: Terlambat sih, tapi masih mendingan karena tidak bolos.
4. 旅行に行けなかったが、____だけましだ。
a) 仕事が休めた
b) お金を使った
c) 雨が降った
d) みんなが行った
Jawaban: a) 仕事が休めた (shigoto ga yasumeta)
Arti: Tidak bisa pergi liburan, tapi masih beruntung karena bisa libur kerja.
5. 風邪をひいたが、____だけましだ。
a) 熱がない
b) 友達が来た
c) 薬を飲んだ
d) 会社に行った
Jawaban: a) 熱がない (netsu ga nai)
Arti: Terserang flu, tapi masih mendingan karena tidak demam.
6-10: Pilih Kalimat yang Benar
6. Manakah kalimat yang menggunakan ~だけましだ dengan benar?
a) 天気が悪いけど、明日は晴れたほうがだけましだ。
b) この靴は高かったけど、長持ちするだけましだ。
c) 友達がいないけど、話すだけましだ。
d) 映画がつまらなかったけど、食べたほうがだけましだ。
Jawaban: b) この靴は高かったけど、長持ちするだけましだ。 (Kono kutsu wa takakatta kedo, nagamochi suru dake mashi da.)
Arti: Sepatunya memang mahal, tapi masih lumayan karena tahan lama.
7. Manakah yang bukan penggunaan ~だけましだ yang benar?
a) 日本語はまだ下手だけど、少し話せるだけましだ。
b) この店は遠いけど、美味しい料理が食べられるだけましだ。
c) 風邪をひいたけど、入院しなくていいだけましだ。
d) この映画は面白いだけましだ。
Jawaban: d) この映画は面白いだけましだ。 (Kono eiga wa omoshiroi dake mashi da.)
Alasan: ~だけましだ digunakan untuk membandingkan situasi yang kurang ideal. Dalam kalimat ini, tidak ada perbandingan dengan situasi yang lebih buruk.
11-15: Pilih Jawaban yang Paling Sesuai
11. 事故にあったけど、____だけましだ。
a) けががなかった
b) 運転した
c) 早く帰った
d) 車を買った
Jawaban: a) けががなかった (kega ga nakatta)
Arti: Kena kecelakaan, tapi masih beruntung karena tidak terluka.
12. 家の近くにコンビニがないけど、____だけましだ。
a) スーパーがある
b) コンビニがある
c) コンビニが開いた
d) お金がない
Jawaban: a) スーパーがある (sūpā ga aru)
Arti: Di dekat rumah tidak ada konbini, tapi masih beruntung karena ada supermarket.
13. パソコンが壊れたが、____だけましだ。
a) データが消えなかった
b) 新しいのを買えた
c) メールを送った
d) バッテリーが減った
Jawaban: a) データが消えなかった (dēta ga kienakatta)
Arti: Komputer rusak, tapi masih beruntung karena datanya tidak hilang.
14. 旅行でホテルが古かったが、____だけましだ。
a) 清潔だった
b) 高かった
c) 遠かった
d) 暗かった
Jawaban: a) 清潔だった (seiketsu datta)
Arti: Hotel saat liburan memang tua, tapi masih lumayan karena bersih.
15. この服はちょっと派手だけど、____だけましだ。
a) 安かった
b) 着られなかった
c) 汚かった
d) 色が嫌いだった
Jawaban: a) 安かった (yasukatta)
Arti: Baju ini memang agak mencolok, tapi masih mendingan karena murah.
Dengan mengerjakan soal-soal ini, pemahaman tentang pola ~だけましだ akan semakin kuat. Pola ini sangat berguna dalam percakapan sehari-hari, terutama saat ingin membandingkan situasi buruk dengan kemungkinan yang lebih buruk lagi. Semangat belajar!
Berikut adalah daftar kosakata dari contoh kalimat dan soal di atas:
- 給料 (きゅうりょう, kyūryō) → Gaji
- 低い (ひくい, hikui) → Rendah
- 仕事 (しごと, shigoto) → Pekerjaan
- 大雨 (おおあめ, ōame) → Hujan deras
- 試合 (しあい, shiai) → Pertandingan
- 中止 (ちゅうし, chūshi) → Pembatalan
- けが (kega) → Cedera
- 遅刻 (ちこく, chikoku) → Keterlambatan
- 休む (やすむ, yasumu) → Libur, tidak masuk
- 旅行 (りょこう, ryokō) → Perjalanan, liburan
- 行けない (いけない, ikenai) → Tidak bisa pergi
- 風邪 (かぜ, kaze) → Flu
- 熱 (ねつ, netsu) → Demam
- 靴 (くつ, kutsu) → Sepatu
- 長持ちする (ながもちする, nagamochi suru) → Tahan lama
- 道 (みち, michi) → Jalan
- 混む (こむ, komu) → Macet, ramai
- 事故 (じこ, jiko) → Kecelakaan
- 晴れる (はれる, hareru) → Cerah
- 遠い (とおい, tōi) → Jauh
- 料理 (りょうり, ryōri) → Masakan
- おいしくない (oishikunai) → Tidak enak
- 食べられる (たべられる, taberareru) → Bisa dimakan
- スーパー (sūpā) → Supermarket
- パソコン (pasokon) → Komputer
- 壊れる (こわれる, kowareru) → Rusak
- データ (dēta) → Data
- 消える (きえる, kieru) → Hilang, lenyap
- ホテル (hoteru) → Hotel
- 古い (ふるい, furui) → Tua, kuno
- 清潔 (せいけつ, seiketsu) → Bersih
- 派手 (はで, hade) → Mencolok, mencorong
- 安い (やすい, yasui) → Murah
- 遠かった (とおかった, tōkatta) → Dulu jauh
- 嫌い (きらい, kirai) → Tidak suka
- 明日 (あした, ashita) → Besok
- 怒る (おこる, okoru) → Marah
- 友達 (ともだち, tomodachi) → Teman
- 会社 (かいしゃ, kaisha) → Perusahaan
- 新しい (あたらしい, atarashii) → Baru






